TF1 profite de la sortie de Dune : Deuxième Partie pour offrir le premier volet à ses téléspectateurs. L’occasion de revoir les prémices de la quête de Paul Atreides et de réviser son Chakobsa. Mais au fait comment la langue des Fremen est-elle née ?
Ce dimanche soir, TF1 pose ses valises sur Arrakis. Profitant de la sortie du second volet, la première chaîne diffusera Dune réalisé par Denis Villeneuve. Pour les spectateurs, l’occasion est trop belle. Il sera possible de se replonger dans l’univers imaginé par Frank Herbert, de se rafraîchir la mémoire avant de poursuivre le voyage aux côtés de Paul Atreides. Évoluant principalement sur Arrakis, une planète désertique peuplée par les Fremen, le premier métrage a demandé un travail colossal de recherche aux équipes créatives. En plus de devoir faire éclore toute l’esthétique de cette production de science-fiction, il a fallu imaginer une langue que l’auteur Frank Herbert a empruntée à l’Histoire, mais n’a jamais construite comme Tolkien a pu le faire avec le quenya ou le sindarin.
Le linguiste de Game of Thrones à l’œuvre
Si Frank Herbert a accouché d’une mythologie captivante pour son cycle Dune, avec ses peuples et ses légendes, l’auteur n’a pas été jusqu’à imaginer une langue pour chacun d’entre eux. Il a tout de même abordé cette question à plusieurs reprises, glissant ici et là des termes pour ajouter une couleur à son histoire shakespearienne option science-fiction. Avec la ferme intention de construire un univers crédible pour le grand écran, Denis Villeneuve a ainsi dû faire appel à un linguiste pour enseigner à ses acteurs les rudiments du Chakobsa. C’est David J.Peterson qui s’est chargé d’imaginer la grammaire et le vocabulaire de ce dialecte, à partir des éléments présents dans les ouvrages d’Herbert.
L’américain de 43 ans n’en est pas à son coup d’essai puisqu’il a aussi fait éclore certaines des langues artificielles les plus célèbres. C’est à lui que l’on doit la langue des Dothraki dans Game of Thrones. Pour sa version du Chakobsa, Peterson s’est inspiré de plusieurs langues réelles comme l’Arabe, le roumain et des consonances serbo-croates. À noter que Frank Herbert avait lui-même emprunté la dénomination de sa langue à un dialecte caucasien utilisé par les chevaliers et les princes dans un contexte de chasse. Interrogé par Entertainement Weekly au sujet de cette langue, Denis Villeneuve confie avoir œuvré en étroite collaboration avec le linguiste pour que tout soit prononçable.
Tous les acteurs sont allés à l’école Fremen. Je ne plaisante pas. Ils ont mis des semaines à apprendre la langue et sont arrivés sur le plateau avec une parfaite maîtrise. Il y avait même un coach en dialecte sur le plateau. Tout le monde a pris cela très au sérieux et j’ai été très ému de voir Timothée prononcer des discours entiers en Chakobsa”.
Parlez-vous le Chakobsa ?
Si l’apprentissage du Chakobsa demande plusieurs semaines aux spectateurs les plus courageux, quelques mots et phrases méritent d’être mis en lumière. Sur le plateau de Quotidien, Denis Villeneuve a même évoqué une étrange coïncidence concernant le terme “dieu”. Selon la langue des Fremen, il se prononce “deni” comme le nom du réalisateur lui-même. Pour en apprendre plus, nous ne pouvons que vous conseiller de faire un tour sur la chaîne YouTube de David Peterson qui évoque son travail sur Dune et traduit même en direct certains éléments du scénario.
David Peterson : https://www.youtube.com/@Dedalvs
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire